Penthouse, Playboy, que des journaux avec des titres anglais.

Oui, mais ce sont des magazines anglophones. Aucun problème de ce côté-là. Mais choisir un nom anglais quand on est une entreprise FRANÇAISE,

Ba l'entreprise de mon frère à un nom anglais.
Sinon, tu as raison concernant les causes de notre divergence. Je t'assure par ailleurs que le terme courriel m'apparaît très anormal! D'ailleurs, je ne savais pas qu'il était si ancien... Pourtant, j'ai également connu les débuts d'Internet (pour le grand public, c'est à dire en 96) et dans mes souvenirs on disait email et rien d'autre.
Si j'utilise des anglicismes - il faut me croire - ce n'est pas du tout par paresse et encore moins par snobisme, mais vraiment parce que je trouve ça logique!
Juste pour le plaisir, quelques mots inévitables en économie!
- le timing de l'impôt
- leadership
- les inputs, les outputs
- turnover
- sponsor
- subside à l'exportation
- le pooling des risques
- le risk-sharing
- le return d'une obligation
- knowledge management
- bench mark
Sponsor se dit
commanditaire en bon français. Je trouve ça beaucoup plus joli... Quant à leadership, ce mot n'est plus considéré comme un anglicisme depuis un siècle...
Pour les autres, je m'en vais vomir...
Dis toi que dans un siècle, les autres mots de la liste ne seront plus considérés comme des anglicismes mais plutôt comme du bon français!