Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112
Forum de rock6070 • Afficher le sujet - Un ognon sur un nénufar

Forum de rock6070

Nous sommes le Dim Oct 19, 2025 5:31 am

Heures au format UTC + 6 heures




Forum verrouillé Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer de messages ou poster d’autres réponses.  [ 53 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Sam Sep 04, 2010 2:10 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Sam Juin 12, 2010 11:58 am
Messages: 339
Localisation: Drôme des collines
justement autant garder ce patrimoine qui parait si compliquer à apprendre pour les autres pays et que nous avons eu la chance d'intégrer dès petit… roizz


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Sam Sep 04, 2010 2:14 am 
ô remplace le "os" --> Hôpital = hospital (comme en anglais) / Côte = coste (comme on retrouve le mot costière ou costa)
ê remplace le "es" --> Forêt = forest (comme en anglais ou dans forestier) / fenêtre = fenestre (comme défenestrer)

roizz


Haut
  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Sam Sep 04, 2010 2:50 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Jan 27, 2010 12:47 am
Messages: 3506
et le mot amour? Un mot féminin passé au masculin... Au singulier seulement! Un amour interdit, des amours interdites!En théorie c'est les deux, encore possible au féminin singulier, masculin pluriel par contre je sais point.

_________________
And now for something completely different...


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Sam Sep 04, 2010 3:50 am 
Hors ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 12:28 am
Messages: 40975
Localisation: Étable - 3e rangée à gauche
justement autant garder ce patrimoine qui parait si compliquer à apprendre pour les autres pays et que nous avons eu la chance d'intégrer dès petit… roizz
C'est ce que je pense aussi d'un côté. En fait, je suis divisée concernant cette réforme car il est évident que la langue française est souvent très illogique. Par exemple, les mots qui ne s'écrivent pas comme ils se prononcent. Accepter d'écrire évènement me semble logique. Oui, mais sans pour autant refuser événement. Et c'est là que ça se corse, quand on a deux orthographes autorisées. Laquelle choisir ?

La langue allemande a aussi connu une réforme majeure ces dernières années. C'est déroutant quand ces réformes se font, il faut que le temps fasse son oeuvre, que les nouveaux mots soient bien intégrés et que les vieux disparaissent.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Sam Sep 04, 2010 4:58 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Sam Mai 01, 2010 4:09 pm
Messages: 5651
Localisation: à quelques pas du centre géogaphique de la France
et le mot amour? Un mot féminin passé au masculin... Au singulier seulement! Un amour interdit, des amours interdites!En théorie c'est les deux, encore possible au féminin singulier, masculin pluriel par contre je sais point.
Ainsi que "délice" et "orgue" : les délices scabreuses, des amours tumultueuses, des orgues tueuses
Autre truc bizarre: horloge qui n'est masculin singulier que dans un seul cas le gros horloge de la cathédrale de Rouen. Pourquoi celle là et pas une autre, mystère.

_________________
J'aime tellement le progressif que j'en ai équipé mes verres de lunettes
-- --- ---


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Sam Sep 04, 2010 7:40 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Jan 14, 2009 1:48 am
Messages: 499
CoOomment ça on va toucher à mon nénuphar ? nonzzzz Et doillien aussi, non ?


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Sam Sep 04, 2010 9:37 pm 
Hors ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 12:28 am
Messages: 40975
Localisation: Étable - 3e rangée à gauche
Doillien des nénufars... Va falloir changer ton pseudo. Very Happy


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Sam Sep 04, 2010 9:45 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Juin 16, 2008 3:03 am
Messages: 6639
Localisation: dans le monde réel
Le ß a été remplacé par ss, uniquement après des voyelles courtes conneriez
Il a même tendance à disparaître tout court, ce qui est d'ailleurs bien dommage, c'était une jolie particularité de la langue allemande. Mais c'est sûrement lié à l'évolution de la technologie. Cette lettre est absente des claviers non-allemands, alors ça fait longtemps qu'on la remplace par SS (sans jeu de mot) puisque c'est sa signification.

Fußball = Fussball (football)

En plus, je me trompe peut-être, mais je crois que le ß n'est même pas utilisé en suisse allemand.Surtout qu'à l'origine : ß = sz sinon on ne l'appèlerai pas "hess-tsèt'"

_________________
"Le rock c'est l'imperfection hissé au rang d'oeuvre d'art."(Vox Populi)
"Liam, c'est pas une rockstar, il est pas mort à 27 ans."(Misterjibe)
"Remarque dire du mal de Atom Heart Mother et écrire un livre sur Daho"(harvest)


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Sam Sep 04, 2010 11:56 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Jan 27, 2010 12:47 am
Messages: 3506
Et c'est là que ça se corse, quand on a deux orthographes autorisées. Laquelle choisir ?Ca dépend de si t'es conservateur(-trice) ou réformateur(-trice). Tu tend forcément vers l'un ou l'autre, je pense
Autre truc bizarre: horloge qui n'est masculin singulier que dans un seul cas le gros horloge de la cathédrale de Rouen. Pourquoi celle là et pas une autre, mystère.C'est du neutre à la base. Le neutre français s'écrit comme le masculin, tout pareil. à force on l'a aboli quasiment je crois, et certains mots sont passées féminin. clinzz Surtout qu'à l'origine : ß = sz sinon on ne l'appèlerai pas "hess-tsèt'"M'étais jamais posé la question tiens, merci

_________________
And now for something completely different...


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Dim Sep 05, 2010 12:10 am 
Hors ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 12:28 am
Messages: 40975
Localisation: Étable - 3e rangée à gauche
Le ß a été remplacé par ss, uniquement après des voyelles courtes conneriez
Il a même tendance à disparaître tout court, ce qui est d'ailleurs bien dommage, c'était une jolie particularité de la langue allemande. Mais c'est sûrement lié à l'évolution de la technologie. Cette lettre est absente des claviers non-allemands, alors ça fait longtemps qu'on la remplace par SS (sans jeu de mot) puisque c'est sa signification.

Fußball = Fussball (football)

En plus, je me trompe peut-être, mais je crois que le ß n'est même pas utilisé en suisse allemand.Surtout qu'à l'origine : ß = sz sinon on ne l'appèlerai pas "hess-tsèt'"
Oui mais en fait, c'était l'une des rares choses qui étaient conservées du Altdeutsch, le vieil allemand. Mais avec le temps, cette lettre n'était plus employée que comme équivalent de ss. Le z en allemand se prononce tse.

Zeit (temps) se prononce Tsaït.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Dim Sep 05, 2010 1:41 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Aoû 31, 2009 11:42 pm
Messages: 2399
Localisation: Lyon
Le ß a été remplacé par ss, uniquement après des voyelles courtes conneriez
Il a même tendance à disparaître tout court, ce qui est d'ailleurs bien dommage, c'était une jolie particularité de la langue allemande. Mais c'est sûrement lié à l'évolution de la technologie. Cette lettre est absente des claviers non-allemands, alors ça fait longtemps qu'on la remplace par SS (sans jeu de mot) puisque c'est sa signification.

Fußball = Fussball (football)

En plus, je me trompe peut-être, mais je crois que le ß n'est même pas utilisé en suisse allemand.Surtout qu'à l'origine : ß = sz sinon on ne l'appèlerai pas "hess-tsèt'"

Le ß existait aussi en français autrefois, il me semble.

_________________
Image


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Dim Sep 05, 2010 3:21 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Sep 12, 2007 2:04 am
Messages: 10151
Localisation: LYON
ô remplace le "os" --> Hôpital = hospital (comme en anglais) / Côte = coste (comme on retrouve le mot costière ou costa)
ê remplace le "es" --> Forêt = forest (comme en anglais ou dans forestier) / fenêtre = fenestre (comme défenestrer)

roizz

En fait, c'est surtout l'accent circonflexe qui remplace le S pour rendre la prononciation moins âpre!

_________________
viewtopic.php?f=3&t=7667


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Jeu Sep 16, 2010 6:28 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 7:34 pm
Messages: 3561
Localisation: Québécoise ''pure laine'' vivant au Québec
Récemment, la francophonie a adopté la nouvelle orthographe censée simplifier le français et corriger nombre d'illogismes. Par exemple, pourquoi écrire oignon quand on dit ognon ? Plus de problème, maintenant, on écrit comme ça se prononce, donc ognon. Nénuphar devient nénufar, on vire la grande majorité des traits d'union et on colle les mots ensemble. Ou, au contraire, dans les nombres composés, on en met partout. Autre exemple d'illogisme de l'ancienne orthographe : pourquoi on écrivait portefeuille, mais porte-monnaie ? Aujourd'hui, on vire donc le trait d'union, on écrit portemonnaie.

Que pensez-vous de cette réforme ?

Toutes les langues évoluent et la langue française ne fait pas exception. Cette nouvelle orthographe est récente de... au moins 20 ans... Commence à être temps qu'on se l'approprie... :lol:

_________________
Image


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Ven Sep 17, 2010 3:02 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Déc 21, 2009 10:12 pm
Messages: 8462
Le Gros Horloge est un vestige d'avant la féminisation du mot horloge. Beaucoup de mots soit étaient neutres, soit appartenaient indifféremment aux deux genres, comme amour ; le féminin pluriel est encore un vestige de l'ancienne langue (ancien et moyen français).

C'est ce que j'aime dans cette langue, ce qui la rend si particulière et la poétise à la fois. Des changements sont nécessaires, certes. Mais je ne suis pas pour la simplifier et la rendre logique, parce que je ne la perçois pas comme un simple outil de communication, mais aussi comme quelque chose d'esthétique, nénuphar me paraît plus joli que nénufar, le mot s'étale davantage sur l'étendue d'eau, tout comme j'aime le "s" et sa courbe proche de l'infini qui clôt notre temps, l'accent circonflexe qui vient se jucher comme un pin de notre forêt, et je trouve assez coquin qu'amour au pluriel se féminise.

_________________
"I took a dead man's Gibson, gonna write the world's last great song
But my muse was out fucking in gutters all night long"


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Un ognon sur un nénufar
MessagePosté: Ven Sep 17, 2010 6:03 pm 
Pourquoi dit-on l'eau bénite ?
Alors que le féminin de béni est bénie.


Haut
  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Forum verrouillé Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer de messages ou poster d’autres réponses.  [ 53 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante

Heures au format UTC + 6 heures


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group. Color scheme by ColorizeIt!
Traduction par: phpBB-fr.com